Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ظَهْرِيُّ الأَطْراف
Çevir Türkçe Arapça ظَهْرِيُّ الأَطْراف
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
sinirsel (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
büyük (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
kozmik (adj.)daha fazlası ...
-
geniş (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ateşkes (n.) , {pol.}daha fazlası ...
örneklerde
-
Ceset sırt üstü yatmış, uzuvları kırık bir bebek gibi garip bir şekilde yayılmış.الجثة ملقاه على ظهرها , أطرافها مكسورة كالدمية المحطمة
-
Onların dediklerine sabret , güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini överek tesbih et ; gece sa ' atlerinden bir kısmında ve gündüzün taraflarında da tesbih et ki memnun olasın !فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Şu halde onların söylediklerine karşı sabırlı ol , güneşin doğuşundan ve batışından önce Rabbini hamd ile tesbih et ( yücelt ) . Gecenin bir bölümünde ve gündüzün uçlarında da tesbihte bulun ki hoşnut olabilesin .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Onların dediklerine sabret ; güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et ; gece saatlerinde ve gündüzleri de tesbih et ki Rabbinin rızasına eresin .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Söyledikleri sözlere sabret ve Rabbini , hamd ederek gün doğmadan ve batmadan önce ve gecenin bir kısmıyle gün ortasında noksan sıfatlardan tenzih et de rızasına mazhar ol .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Artık , onların söylediklerine sabret ; Güneş ' in doğuşundan önce de batışından önce de Rabbini överek tespih et ! Gecenin bazı saatleriyle gündüzün iki ucunda da tespit et ki , hoşnutluğa erebilesin .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Sen , onların söylediklerine sabret . Güneşin doğmasından önce de batmasından önce de Rabbini övgü ile tesbih et ; gecenin bir kısım saatleri ile gündüzün etrafında ( iki ucunda ) da tesbih et ki , sen , Allah ' tan hoşnut olasın , ( Allah da senden ! ) .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
O halde , dediklerine sabret ; güneşin doğmasından önce ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et . Gecenin bir kısım vakitlerinde ve gündüzün etrafında da tesbih et ki hoşnudluğa eresin .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbinin yüceliğini ilan et , O ' na hamdet ! Gecenin bazı vakitlerinde , gündüzün bazı taraflarında da O ’ na ibadet et ki memnun ve mutlu olasın .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .
-
Sözlerine karşı dayanıklı ol , güneşin doğumundan ve batımından önce Rabbini yücelterek an . Geceleyin ve günün her iki ucunda da an ki mutlu olabilesin .فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل ، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس ، وصلاة العصر قبل غروبها ، وصلاة العشاء في ساعات الليل ، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار ؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به .